小樂的生存之道since 2012-04-27
本部落格為作者自行投資與觀察之紀錄,讀者閱讀文章應審慎評估投資之風險,本人不負任何讀者自行投資行為之虧損責任,特此聲明!所引文章內容若有侵權或冒犯之處,請告知版主刪除!

目前分類:吃喝玩樂 (19)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

知名部落客推手于文強先生即將在台南辦理一場部落客非正式聚會!我也報名參加了!不過名額有限,有經營部落格的台南朋友不妨也來共襄盛舉!

活動訊息網址:http://wendellyu.com/p/221

強大的書:

部落客也能賺大錢

(當天要請強大幫我簽名囉!)

 

 

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

新一機的台灣新廣告!不知五月天版啥時出來?

話說我換了之後再看老婆的iphone就一點感覺也沒有!

結論一:人總是喜新厭舊的!

結論二:要買科技類股需要很大的勇氣,因為今日的最快最強,到了明天只是小蝦米一隻!

文章標籤

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的第一支手機8250蝴蝶機!當時的簡約造型和時尚身段可是傾倒眾生呀!當時配門號入手價約八千多元!

 

我的第一支彩色機,索愛的T610!相當好用,後來去餐廳用餐時掉在餐廳了!

 

後來就買了日系掀貝機美型手機GX-31!手機本體目前我還留在家中!

 

我的第一支觸控手機是索愛的G900,入手不到三個月賣掉了!鳩竟是誰橫刀奪愛呢?讓我們繼續看下去...

Apple iPhone 3G

 

就是他!APPLE 賈神的IPHONE 3G!想當初沒幾個人有說!約滿後賣給網友了!

這兩年陪伴我的手機是APPLE IPHONE 4!目前被太座接手去用啦!

而如今將伴隨我接下來兩年的手機是...?

沒搓!就是左打s4右打IPHONE5的新一機啦!

DSC_9258

 

HTC New One規格

  • 作業系統:Android™,搭載HTC Sense™、HTC BlinkFeed™ 首頁
  • 顯示器:4.7 吋,Full HD 1080p,468 ppi
  • 通訊協定HSPA/WCDMA:
  • 歐洲/亞洲:850/900/1900/2100 MHz
  • GSM/GPRS/EDGE:850/900/1800/1900 MHz
  • (實際可用頻率與速度依各電信業者而有所不同。)
  • 前相機:210 萬像素,880 廣角鏡頭,支援 HDR 功能
  • 前相機和後相機皆可錄製1080p Full HD 影片
  • 相機:HTC UltraPixel 相機/BSI 感測器,像素尺寸 2.0 µm,感測器尺寸 1/3'
  • 專用 HTC ImageChip™ F2.0 光圈和 28 公釐鏡頭光學影像穩定技術(OIS)
  • Smart Flash:五級閃光燈,可根據物體距離自動設定閃光亮度
  • HDR 錄影
  • 連拍功能可連續拍攝多張照片
  • 可於拍攝 HD 影片的同時拍攝照片
  • 採用可變播放速率的慢動作錄影
  • HTC Zoe™ 實境相簿搭配HTC Zoe™ 拍照、Video Highlights和HTC Zoe™ Share網路分享
  • HTC Zoe™ 照片提供連拍合成、最佳表情、物件移除和七種臉部修圖等美化處理
  • CPU處理器:Qualcomm® Snapdragon™ 600,四核心,1.7GHz
  • SIM卡種類:microSIM
  • 儲存空間
  • 總儲存空間:16GB / 32GB / 64GB
  • (實際可用記憶體容量會因手機軟體的預載而佔用些許記憶體空間)
  • RAM:2 GB DDR2
  • GPS:內建 GPS 天線 + GLONASS 系統/數位羅盤
  • 傳輸介面:3.5 mm立體聲耳機插孔/可使用 NFC3/與藍牙4.0 相容
  • 啟用 aptX™ 技術的藍牙 4.0
  • Wi-Fi®:IEEE 802.11 a/ac/b/g/n
  • DLNA® 可從手機將媒體內容無線串流到相容電視或電腦
  • 支援家用紅外線遙控器
  • 配備行動高畫質影片連結 (MHL) 的 micro-USB 2.0 (5-pin),供作 USB 或 HDMI 連線使用 (HDMI 連線需使用特殊傳輸線)。
  • 電池:內建可充電式鋰聚合物電池
  • 容量:2300mAh
  • 重量:143 公克
  • 尺寸:137.4公釐(長) x 68.2公釐(寬) x 9.3公釐(厚)
  • 支援聲音/影像格式:
  • 音訊播放:.aac、.amr、.ogg、.m4a、.mid、.mp3、.wav、.wma (Windows Media Audio 9)
  • 音訊錄製:.amr
  • 影片播放:.3gp、.3g2、.mp4、.wmv (Windows Media Video 9)、.avi (MP4 ASP 和 MP3)
  • 影片錄製:.mp4
  • 音質效果:HTC BoomSound™ 音響
  • 雙前置立體揚聲器,內建專屬擴大器/錄音室品質音效的 Beats Audio™/HDR 麥克風/Sense Voice™
  • 感應裝置: 迴轉儀/加速度感測器/接近感測器/環境光線感測器

 

謝謝收看!

 

ONE MORE THING!

同場加映

三星暗黑龍捲風

  

 

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的夢想清單:

添購一台單眼相機

預算:35000

預計完成時間:2013年10月

更換手機

預算:23000

預計完成時間:2014年1月

到美國看一場nba球賽

預算:150000

預計完成時間:2015年7月

買一棟房子

預算:8000000

預計完成時間:2022年12月

退休環遊世界

預算:10000000

預計完成時間:2032年7月


有夢最美,希望相隨!!及早規劃,邁向夢想的道路!與大家共勉!



小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

       
 
            火箭    VS    活塞

FINAL

  1 2 3 4 總分
火箭 27 28 17 33 105
活塞 22 36 23 15 96

林 書 豪 今 日 成 績
投籃 3分球 罰球 籃板 助攻 抄截 阻攻 失誤 犯規 得分
5-12 0-2 2-2 4 8 4 0 4 4 12

Live! 今 日 比 賽 重 點
節數 重點賽況 比數(客:主)
比賽結束 林書豪今天上場35分鐘27秒,12投5中,送出8助攻,籃板、抄截、失誤和犯規都是4次。火箭今天的致勝功臣是季前閃電交易過來的哈登,37分12助攻6籃板4抄截1阻攻,展現全能身手。 105:96

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

火箭隊11月賽程表

 

29
30
31
1
2
3
4
-
-
-
-07:30
@活塞
105:96W
-
07:30
@老鷹
109:102W
08:00
vs.拓荒者85:95L
5
6
7
8
9
10
11
-
-
-
09:00
vs.金塊
-
09:00
@灰熊
09:00
vs.活塞
12
13
14
15
16
17
18
-
09:00
vs.熱火
-
09:00
vs.黃蜂
-
11:00
@拓荒者
-
19
20
21
22
23
24
25
10:30
@湖人
10:00
@爵士
-
09:00
vs.公牛
-
09:00
vs.尼克
-
26
27
28
29
30
1
2
-
-
09:00
vs.暴龍

09:00
@雷霆
-
-
-
主場 ■客場
                                                  林書豪表現
                         11/1  12分 8助攻 4籃板 4抄截
                         11/3  21分 7助攻 10籃板
                         11/1  13分 7助攻
  




小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_0629IMG_0627  

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Rocket Man

A year ago, nobody knew Jeremy Lin from the Harvard kid in the next cubicle. But now, with a new NBA season about to start, it's proving time: can this soft-spoken boy wonder lead a franchise of his own? GQ joined Lin for his first trip back to New York since he was cast out of the Knicks' kingdom this summer and found out what he's got in store for...Linsanity: The Sequel

A 2012

For the first time since the team he expected to finish his career with decided it didn't want him around anymore, Jeremy Lin is back in New York City. After a long day of training, he meets his brother and sister-in-law (proud proprietors of "The Couch") for dinner in the West Village. And then barely thirty-six hours after arriving, it's time for Lin to bid farewell to the city all over again—hopping in a car with me so we can make the two-and-a-half-hour drive to Bristol, Connecticut, where he'll shoot a "This is SportsCenter" commercial (reserved only for the most pop-culturally transcendent athletes) in the morning.

Lin is already exhausted by the time we get on the West Side Highway, and he'll actually pass out on me before we successfully navigate the nightmarish traffic and drop him on ESPN's doorstep. But for now, he's just bummed to be leaving so soon. He misses New York, its people, its fans. "You can't ask for a city or a fan base to embrace somebody more than they embraced me," he says. "I know it's kind of silly to talk about it with only two years under my belt in the league, but going in before free agency, I was like, 'I want to play in front of these fans for the rest of my career.' I really did. I really wanted to play in front of the Madison Square Garden fans for the rest of my career, because they're just unbelievable."

On February 3, 2012, the New York Knicks lost to the Boston Celtics, 91–89. At one point, coach Mike D'Antoni put in his third-string, end-of-the-bench point guard, Jeremy Lin, to play six and a half minutes; he put up three shots and missed all three. It was the Knicks' eleventh loss in their last thirteen games. Exactly twelve days later, Lin was on the cover of Sports Illustrated. It was a stunning and immediate ascension to total global domination. (You knew Lin had arrived when he had to deny rumors he was dating a Kardashian.)

What must it have been like in the middle of all that? What must it have been like to go from being an afterthought, a nobody, to an international icon...in a week? "What the heck? That was my main thought: What the heck?" Lin says. "People are standing outside my brother's classroom [Lin's elder brother, Josh, is a dental student at NYU] and showing up outside my grandmother's house in Queens." The personal went global instantly, as well. That story about Lin sleeping on his brother's couch in the East Village? Not only was it true—the fact became so iconic that Lin planned to appear at the All-Star Weekend lying on a proxy couch that his teammate Iman Shumpert would hurdle during the Slam Dunk contest. Lin's sister-in-law (she's married to Josh) was startled to see it make the news cycle. "That's my couch! I picked out that couch!" she said, laughing. "Jeremy went from my husband's brother who stayed with us when he was in town to us having our furniture on ESPN."

At dinner the night before we met, Lin says, he had two separate waiters tell him how sad they were he was no longer a Knick, how they weren't sure they could follow the team anymore. (This latter sentiment, in particular, always takes him aback; the Knicks have been a New York pillar for decades, but he was only on the court for about a month.) I hope he enjoys those memories of New York, because he doesn't have much else to remember his time by. He turned in his jerseys to the Knicks; Lin says the only Linsanity memorabilia he has are some T-shirts people gave him along the way.

I ask him when he thinks he'll be back in New York again. His eyes are fixed out the window as the city flashes past him. "When we play here, I guess."

 

···

 

The thing that was most striking about Linsanity—the instantly iconic term that Lin admits still makes him uncomfortable (though that didn't stop him from trademarking it)—was that Lin immediately became the best player on the floor. A kid who had reached double figures only twice in his brief NBA career, and never with the Knicks, dropped thirty-eight on Kobe and the Lakers, twenty-eight on the defending-champion Mavericks, and twenty-seven on the road against the Raptors, including a last-second three-pointer to win the game the way we've all imagined in our driveways. It was as though he emerged, out of nowhere, as a fully formed superstar. This didn't make any sense, least of all to Lin. "I mean, to literally go from 'If I score two, three, or four points today, it's a good day' to setting the record for the most points scored in your first five starts of any NBA player," he says, still amazed. "I'd be a huge liar if I told myself, 'I knew I could do that.' You know what I mean? That's not realistic. Let's just be honest. I had no idea I could play like that. It was as amazing to me as it was to everybody else."

It was as thrilling a sports story as we'd seen in decades—the type of thing your grandmother calls to ask if you've heard about. Everyone knew Jeremy Lin, instantly. At its epicenter, MSG coalesced around Lin and rocked in a way it never has before. (Spike Lee, who would know as well as anyone, told me Linsanity was the loudest he'd ever heard the Garden.) Part of it was because he was such a sudden success; part of it was because he was playing in New York; part of it was because he was so unknown, such a breath of fresh air in a sports landscape often choked by hype and bluster; and part of it, of course, the largest factor, everybody (including Lin) admits, was that he was Asian-American. He became the symbol of the changing face of the world, now taking over a sport in which people like him were considered a joke.

He inspired fans in Asia even though he'd only been there a few times. When he took a trip to Taiwan and China this summer, he was so mobbed that he rarely left his hotel room. ("The first time I went to Taiwan, there were cameras, paparazzi, TV stations outside my hotel twenty-four hours a day nonstop." A video from the trip of Lin sneaking out in the middle of the night wearing a Hello Kitty costume went viral.) He's become an outsize figure in a country where he does not live or speak the language. "It's a unique thing that I have this platform and I can grow the game there," he says, "but honestly, I find it a bit scary."

Of course, being an out-of-nowhere Asian-American point guard had its downsides, and once Lin broke huge, a lot of the creeps came out of the woodwork. Incidents ranged from the ugly—that supposed accident when an ESPN editor used "Chink In The Armor" to headline a story about a Lin-Knicks loss—to the legitimately nasty, like when Fox Sports columnist Jason Whitlock, after Lin's historic win over the Lakers, tweeted, "Some lucky lady in NYC is gonna feel a couple inches of pain tonight." (That one is actually offensive on about four or five different levels.) At one point, I saw a sign at the Garden that said LIN YOU LONG TIME. Lin, who met with the apologetic ESPN editor, says he never really was upset by any of this. He'd seen it all before.

"In my younger days, it would make me really angry. I would just get really pissed," he says. "I think the comments in college were pure racism. Stuff that was said by opposing players, opposing fans, opposing coaches. So none of this was even close to that."

But one thing Lin agrees his race did cost him might be best described as, in the words of George W. Bush, the soft bigotry of low expectations. The key part of Lin's story, the reason the world was so inspired by him, was that he was never really given a chance. He was undrafted out of college and spent a year-plus in the Development League or at the very end of an NBA bench. "I'm going to be honest, playing in D-League games is tough," he says. "We got way more fans at Harvard games. It feels like a demotion, and it feels like if you have one bad game then the thought gets in your brain: I might get cut."

Lin felt this acutely. He tells me, to my shock, that when he graduated from Harvard in 2010 and wasn't selected in the NBA Draft, he decided that if it turned out that he needed to play overseas (as is commonplace for those who don't make the NBA), he was going to give himself one more year, and then he would quit and get a real job. "I absolutely would not have liked playing in Spain or somewhere like that, so I was just gonna do it a year," he says. "Then I was gonna be done." As a Harvard graduate, I ask him, what would you have done instead? He laughs. "I have no idea, man." Lin really was that close to hanging up his sneakers at 23.

You might think his race has something to do with those perceived limitations after turning pro; Lin certainly does: "If I can be honest, yes. It's not even close to the only reason, but it was definitely part of the reason." And it didn't end with Linsanity. "There's a lot of perceptions and stereotypes of Asian-Americans that are out there today, and the fact that I'm Asian-American makes it harder to believe, even crazier, more unexpected," he says. "I'm going to have to play well for a longer period of time for certain people to believe it, because I'm Asian. And that's just the reality of it." It's not all that dissimilar from what Yao Ming went through. "When Yao came out his rookie year as the first pick of the Draft, you have Charles Barkley saying, 'If he scores seventeen points in a game, I'm going to kiss a donkey's butt,' " Lin says. "If you do it for long enough, I think you would get the respect."

There is a notion lingering around the NBA, rarely spoken aloud, that Lin still hasn't proven it, still doesn't belong in the stratosphere of superstars, that he is some sort of fad. You can detect it when, say, former teammate Carmelo Anthony calls Lin's contract offer from Houston "ridiculous," or when J. R. Smith reportedly assures a room full of kids that he's going to kick Jeremy Lin's ass. But you can tell, most obviously, because he's not a Knick anymore.

 

···

 

We're well outside New York now, distant enough that I finally feel comfortable asking Lin what I most want to know: What in the hell happened? Heading into the off-season, Lin was a restricted free agent, which meant the Knicks could match any offer any other team made for his services. The Knicks, a perpetually floundering, dysfunctional franchise, are known for two things: losing and paying a ton of money for the privilege. Every opportunity the Knicks have had to waste cash, they have done so: Eddy Curry, Jerome James, the whole Isiah Thomas era, etc. So there was no reason to think Lin wouldn't be a Knick this season, even if it cost them more than they might've liked to spend. It was nuts to even theoretically plot out the circumstances in which they'd dump their new star. There weren't any. The Knicks had arguably the most marketable name in the league, not to mention fragile status as an older team desperately in need of guards and a player in his early twenties. But who are we kidding: They had Jeremy Lin, the most popular player in the NBA. A source told ESPN that the Knicks would match any offer for Lin "up to $1 billion." He would be a Knick forever.

Lin certainly thought so. Days after the NBA Finals ended, Lin had dinner in Los Angeles with teammates Tyson Chandler and Carmelo Anthony (pre–"ridiculous contract" remarks) and Knicks coach Mike Woodson. The point of the meeting was to ease concerns that Lin and Anthony, in particular, hadn't meshed together before Lin missed the end of the season with a knee injury. Woodson wanted to make sure all his players were on the same page. Lin's free-agency period was beginning in less than a week, but no one was too worried. "I walked away like, 'This is sweet.' I was thinking, 'I'm excited.' Before that dinner, I had reservations. Afterward I was like, 'Yeah, this is going to be good.' "

Knicks management, in fact, encouraged Lin and his reps to go out and get other offers, with the obvious assumption being that they would be matching, no worries. At first, Lin didn't get any offers. "They figured the Knicks were just going to match anyway, so there's no point," he said. "We couldn't get anybody. At one point in time I thought, 'Are we going to have zero contract offers?' "

But then, in early July, Lin headed to Houston, having been contacted by Rockets general manager Daryl Morey, widely considered the stat-head NBA equivalent of Moneyball maven Billy Beane. Morey had cut Lin before the start of last season but then watched Linsanity take flight and relished a chance to correct his mistake. ("He was deeply, deeply, overly apologetic about cutting me," Lin says, laughing.) So Morey offered Lin a three-year, $25 million contract that contained a "poison pill" in the third season, one that would balloon his salary to more than $14 million. The idea was, in part, to make the Knicks blanch at paying Lin that much, along with the astronomical league-imposed luxury tax on free-spending teams that would've come along with it.

But the Knicks have never balked at paying out big salaries, and no one, from Lin to Morey, thought the Knicks would do anything but match. "The Rockets thought I was going to be a Knick," Lin says. "They told me when I signed there, 'We think it's an 80 to 95 percent chance of that happening.' That was consistent with what everyone was saying to me." There was so much certainty that Lin would remain a Knick that his sister-in-law, who had been hired as Lin's business manager, left the country for a wedding. "We all knew he would be a Knick," she says. "I thought, What could happen?"

They found out Sunday, July 15. Lin, who says he hadn't talked with anyone from Knicks management since his free-agent period began, was online and clicked a headline: KNICKS LAND FELTON IN SIGN-AND-TRADE. In a stunning move, the Knicks acquired Raymond Felton—a portly point guard who had left the team in the Carmelo deal a year before—and sent the sports world a clear message. "Oh, my gosh," Lin remembers thinking. "That means I'm out."

By the time I meet with Lin in September, the Knicks still haven't made a public statement about the deal. (This is par for the course: Knicks owner James Dolan hasn't given an interview about the Knicks in more than five years.) There are plenty of theories, ranging from Anthony feeling Lin's game didn't work with his and pulling a power play to Dolan having a sudden, inexplicable urge to save money (or somehow resenting Lin for receiving that particular offer) to, well, the Knicks just being a broken organization. In one ridiculous salvo, ESPN's Stephen A. Smith wrote a piece that claimed, "Jeremy Lin has been all about the money since the day he burst onto Broadway." (Matching Houston's number, it's worth noting, would have made Lin only the fourth-highest-paid Knick, on average.) You can make a strong argument that Lin is better off without the Knicks' dysfunction, that the franchise never deserved him anyway. As a Knicks fan, it's not one I particularly enjoy making, but I think it's true.

Lin says he doesn't know more than a couple of people on the Rockets and that he doesn't "know much about Houston, I'm not going to lie." He confesses this with obvious sadness. His plan had been to be a Knick forever. Now that it's over, would he do anything differently? "I might have been a lot more reserved about everything in free agency," he says—the implication being that he wouldn't have sought out the offers. "But the thing about it is, there was no other way to handle the situation. I didn't get an offer from the Knicks, so I had to go test my market."

And so Lin is on the road again, looking for yet another new place to live and play. Only this time he's doing it as one of the most famous people on the planet.

 

···

 

Lin missed the last two months of this past season with a knee injury. Before the Knicks' first round Game 5 against the Heat, he said that his knee was at "85 percent." This was interpreted as 85 percent full-strength—not 85 percent of the way back to a place where he could compete—and he took criticism from reporters and fans for somehow not "gutting through" his injury. He says now he regrets ever putting a number on how ready he was and that the Knicks were encouraging him to stay out and protect his future anyway.

Much of his off-season was spent working out—and, frankly, getting huge. Because Lin is a modest-size guard and skinnier than most NBA players, there is a tendency to assume that he'll look like a regular guy in person. (There's surely a racial component to this, too.) He does not. Lin is a pretty solid, muscular dude—six feet three, 200 pounds. You would want him on your side in a fight. He doesn't carry himself that way at all, though. Almost every athlete I've ever spoken to walks, talks, and acts as if he is impervious to pain, failure, or any sort of human frailty. It comes with the territory: From an extremely young age, professional athletes have been the best in the room at doing something that everyone else in the room wants to do well. They have been told they can do no wrong, so by the time they're adults, they believe it. To succeed at the highest levels of competition, you almost have to think this way; you must believe you are Superman.

I say almost every athlete, because Lin isn't like this at all. You know all those criticisms people have about Lin? He has them himself.

"People are always saying, 'He's only started twenty-five games, there's so many uncertainties.' And I agree. I totally agree," he says. "I don't know how my next season's going to turn out. The things that I struggled with before last year, I'm going to struggle with next year—there's that learning process. Just because you have x amount of good games doesn't mean that you have drastically improved as a player. It just means that what you could do is finally being shown. But I have to get better."

The game that Lin still sees in his nightmares is the nationally televised February 23 showdown in Miami. It was the height of Linsanity, and the whole world was watching to see how Lin would fare against big bad LeBron and the Miami Heat. It didn't go well for Lin. He went one for eleven from the field with eight turnovers and was hounded by LeBron, Wade, and Bosh the whole contest. Lin, a guy who had been in the Development League just one month earlier, was the sole target of the entire defense of one of the most amazing collections of talent—the season's eventual champs—the NBA has ever seen. "It's flattering—and terrifying," he says. "It's flattering because it's like, Okay, they actually care. They actually know who I am and I'm on their scouting report, which never would have happened before. And then it's terrifying because they're really good...and it's so different for me to all of a sudden become the focal point of a team's defense. That's just uncharted territory for me. I felt like they were all like hawks circling me and staring. It was a learning experience."

The game was so memorable that President Obama used it as a metaphor for his strategy against Mitt Romney. "We're the Miami Heat, and he's Jeremy Lin," Obama reportedly told an aide. Obama meant that they were going to try to cut off every avenue Romney has to win, the same way the Heat did to Lin. "I wish it wasn't said," Lin says now. "It's also weird that the president knows who I am." (For the record, Lin hasn't spoken with Obama, but the coolest person he has met since Linsanity? Hillary Clinton. "She knew my name!")

As much as everyone was tracking Linsanity last year, the scrutiny will be more intense this season in Houston. Everyone is eager to see if Lin really is a fluke, if Linsanity was just a silly flash of fame, like Honey Boo Boo or professional hockey. If Lin thinks his life has changed now, just wait till he gets to Houston. "When we had Yao Ming and Tracy McGrady," Rockets GM Morey says, "those were our centerpieces. We were putting players around them that fit them. Right now we're really sort of figuring out who those foundational players will be. But if you had to ask me who's most likely to be that guy, I think Jeremy Lin's number one."

"I just need to focus on improvement on my end," Lin says. "I totally hear and agree with people who are like, 'He still has to learn. He's not established enough. He hasn't done it long enough.' I agree with them. I mean, obviously I don't always agree with everyone who says, 'He's at most a backup point guard,' things like that. I'm trying to find a balance. I'm not like the next Michael Jordan, but I'm also not what everyone saw me as before I started playing in the NBA, either."

This sort of uncertainty is refreshing. But it's also a little odd, because Lin has already shown his ability to raise his game. For all the self-effacement, one of the major criticisms heading into last season was that he didn't have a reliable outside shot. He spent the whole off-season working on it and, well, you saw the results.

When I ask him what he would want to say to anyone who believed in him last year, the people who made Linsanity happen, his response is surprising. "I think they changed my life dramatically," he says. "My life will never be the same—but I don't think I necessarily did that for anybody, you know? The impact on my life was greater than the impact I had on any of their lives. People are moved by my story, but they're only moved by my story because of what I do on the court." The trick, he says, is making sure he's able to be both his true self and the player fans need him to be. "Can I do that? I hope so. I think I can."

 

···

 

There's a school just down the street from the house where Lin's parents live, where he grew up, in Palo Alto, California. It has a modest, friendly little playground—just like the one by where you live. Lin and his friends have been playing pickup hoops there their entire lives. Wherever he was living, whether in Cambridge or Oakland or New York, that little stretch of suburbia was home. Basketball players, particularly those who've bounced from team to team the way Lin has, live a transient life—hotel to hotel, city to city, season to season; their lives are unmoored, lurching fogs. That court, that house, that's the only home base Lin has now.

Last May, after the Knicks lost to the Heat in the first round of the playoffs, Lin returned home to Palo Alto for the first time in months. He'd spent most of 2012 in anonymous hotel rooms on the road, in the W Hotel for home games, and, of course, on the couches of his brother and teammate Landry Fields. After a long season, he just wanted to get back to a place where he could unwind after one of the most overwhelming, surreal three-month stretches a human being could possibly experience. One afternoon he headed over to the old court with some of his old friends.

"At first I was like, 'This is gonna be fine,' " he says. "We played for a while, and it was cool. Then some people noticed us, and by the end of our first game, there's a crowd forming, everyone's taking pictures. We didn't even play a second game. I just walked home, like I always had, and they followed me. They all knew where I lived. I knew everything was going to be different, but I guess I never realized how different. I can't 'go home' and expect it to be, you know, home.

"My parents better not ever sell that house," Lin says. "I'll buy it if I have to."

Will Leitch is a contributing editor at New York magazine.

Jeremy Lin GQ

Jeremy Lin GQ

Jeremy Lin GQ

 

小樂 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

求知若渴,虛懷若愚!賈伯斯留給我們這兩句雋永之語!投資之路也該是如此!

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

786_825685_846599786_825782_441964786_825784_369788  

786_825783_523226

火箭vs:馬刺107:116  戰績:2勝1負

林書豪本場表現:4分/1助攻/1抄截/1籃板/2失誤

精彩影音

 

 

小樂短評:豪哥本場表現不佳,十投僅一中,助攻也沒發揮,反倒替補後衛表現優於豪哥!不禁令人擔心呀!

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

火箭vs黃蜂:95:75   熱身賽戰績:2勝0負

林書豪攻守表現

得分:9

助攻:7

抄截:2

失誤:2

精彩影音:豪哥妙傳助攻!

 

小樂講評:上場時間小增,表現較前一場佳!

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(2012-2013NBA賽季)

球隊戰績:1勝零負

火箭vs雷霆 107:105

個人表現:

熱身賽GAME 1

得分:3 助攻:6 抄截:3 失誤:3

精采好球:

 

 

小樂講評:豪哥首戰小試身手!失誤仍偏多!但助攻抄截仍有一定水準!

文章標籤

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

林書豪上周日接受柴靜的專訪。

上個賽季,林書豪為NBA書寫了最讓人驚喜的故事,成為這個世界的傳奇。近日,來到內地的林書豪接受了央視《看見》欄目的專訪,和主持人柴靜一起分享了自己的故事和心聲,他說這一年,自己學會了忍耐,經歷了絕望,在失敗中身心更加強壯,這一年,他反覆念誦,「在患難中也要歡歡喜喜,因為知道患難生忍耐,忍耐生老練,老練生盼望」。

 

姚明替代品?不在乎

 

記者:第一次聽到「林來瘋」感覺如何?

 

林書豪:第一次聽到的時候,我甚至不知道那是什麼意思,一周之後我意識到,大家都在這麼說,那時我想,哇,這個詞紅了。

 

記者:被歐巴馬誇獎和被拿來和喬丹做比較,哪個更讓你興奮?

 

林書豪:歐巴馬的誇獎讓我受寵若驚,我知道他也是哈佛的畢業生。把我和喬丹比較,對我意味很多,因為喬丹是我最喜歡的球員。

 

記者:有人說,你這麼受關注,是因為你是亞洲人。如果是黑人,可能不會有這麼多人關心你。

 

林書豪:作為亞洲人,讓我的故事更吸引人,更有新聞價值,更珍貴。但作為亞洲人,意味著我必須打得更久,不斷成功,才能贏得同樣的尊重。

 

記者:也有一種聲音說,你的成功是因為NBA要製造一個明星,要替代姚明,為了中國的市場。

 

林書豪:他們想怎麼說就怎麼說吧。

 

記者:你為什麼那麼喜歡它(籃球)?

 

林書豪:它是一種很自然的事情。無論我在哪打球,它就像是我釋放的渠道,我可以逃避世俗的一切。好的時候,不好的時候,我都跑到體育館,它是我的避風港。

 

高中太矮,怪父親

 

記者:有些人說你永遠不可能進NBA,不會有亞洲人能夠在那裡打球。

 

林書豪:我跟他們說他們是錯的,你永遠不知道會發生什麼。我總是對自己說,我能打多久就打多久。

 

記者:所以說你是一個頑固的傢伙?

 

林書豪:是的。但我覺得,如果你想變得偉大,你就必須有一點頑固。

 

記者:你上高中的時候才1.6米,很多女生都比你高,你會為這個受折磨嗎?

 

林書豪:是啊,這挺不幸的。我的很多朋友都比我高,我就像一個小嬰兒,他們會拍我的頭。

 

記者:那你一定很煩。

 

林書豪:是的,我總是很生我爸爸的氣,他太矮了。

 

記者:你這麼說對他太不公平了。

 

林書豪:對一個女人來說,我媽媽已經很高了,所以我爸爸承擔80%的責任,我媽媽20%。我自己沒有責任。但最後我長高了,所以我想我需要道歉。

 

記者:高中為何被教練踢出訓練?

 

林書豪:我討厭訓練。我只想比賽,我愛比賽,真正的比賽。我總是覺得大家太看重訓練了。

 

記者:進入哈佛之後,有球員喊你「中國佬」,什麼感受?

 

林書豪:有幾次我很不安,很憤怒。所以我告訴裁判,這樣的話我無法完成比賽,你必須讓他們趕緊停止。

 

記者:否則呢?

 

林書豪:可能會做傻事。當時太傻了。

 

記者:哈佛歷史上,總共出過8位美國總統,隻出過2位NBA球員,最近的一位是50多年前的事了。你的朋友會不會勸你說,你去了哈佛的話,你當總統的可能性都比你進NBA要高?

 

林書豪:別人告訴我,我不能做什麼,我就想把它做得更好,這就是頑固吧。我生來好勝心就很強,一切都是比賽。

 

記者:一定要贏?

 

林書豪:對我來說,贏很正常,所以如果沒有贏,那肯定有什麼不對勁。

 

不敢見經紀人怕被炒

 

記者:NBA選秀落選後的感受如何?

 

林書豪:很生氣,失望和傷心,很多的消極情緒,很多困惑。

 

記者:落選當天,你和家人買了150多根辣雞翅,你一個人就啃了40多根。為什麼會選雞翅呢?

 

林書豪:因為它真的很美味。我無法長時間連續吃雞翅,因為它的皮很肥厚,但這次是個例外吧。

 

記者:你吃了之後會感覺好受點嗎?

 

林書豪:心理上好受點,但身體上很難受。我覺得自己吃太多了。

 

記者:加盟勇士後,你很少獲得機會,然後被裁掉,接著加盟火箭,不到一個月,又再度被裁。

 

林書豪:那一年很困難,說實話,我沒有做好準備。一場接一場的比賽,全是糟糕的比賽。以前我很喜歡比賽,但那時候我討厭比賽。那是我第一次有這麼高的曝光率,這麼高的關注度。我身上背負了每個人的擔心和期待。

 

記者:你想讓每個人都高興,對嗎?

 

林書豪:對。我覺得這不是正確的打球方式,這樣我打不好。

 

記者:你曾在日記裡寫道,你寧願這一切都沒有發生,難道你那時候都不想再打籃球了?

 

林書豪:是,我希望可以甩開一切。

 

記者:2012年2月5日的比賽,不出意外的話,將是你在尼克的最後一戰。但主力球員受傷,教練給了你一個上場的機會。

 

林書豪:每次教練或者經紀人,從我身邊走過的時候,我都會朝另一個方向走去,來迴避他們。我會轉過頭偷偷看他們,看他們會不會隨時炒掉我。

 

記者:在那天上場之前,你有沒有對自己說過什麼?

 

林書豪:我告訴自己,這是我最後一場比賽。我會上場,用自己的方式打球。

 

記者:你的表情就像參加一場戰爭。

 

林書豪:但隨著比賽的時間越來越長,我開始慢慢放開。這一年半的不得志,在這一晚釋放出來。我不斷叫喊,尖叫,所有那些漫長的夜晚,那些因自己的糟糕表現而失望失眠的夜晚,都在那個夜晚釋放出來。那可能是我人生中最開心的時刻。

 

記者:這場比賽裡,林書豪砍下25分、7個助攻和5個籃板,帶領尼克擊敗籃網。而在這場比賽之前,林書豪還寄住在隊友家的沙發上。這個沙發有多長?

 

林書豪:如果我是大約6英尺3英寸(約2.1米),那沙發可能是4英尺(約1.3米)。所以我的雙腳和頭有1英尺(約0.3米)在外面。

 

柯比的話讓我不舒服

 

記者:2月11日尼克打湖人,你們兩個(林書豪和柯比)見面的時候,碰了一下手,但好像誰都沒有看誰,為什麼?

 

林書豪:就是祝他好運。我不想過於尊重他,也不想不尊重他,就像平時比賽就好。

 

記者:你心裡對他有畏懼嗎?

 

林書豪:他在賽前說過一些話(柯比曾說自己都不知道林書豪幹了什麼),讓我有些不舒服。但和他打比賽還是很激動。那一次我真的很想贏。

 

記者:全場林書豪砍下38分,率領尼克擊敗湖人。全場球迷高呼「MVP」,你是什麼感覺?

 

林書豪:每次他們這麼說,我都會罰丟球,我在想,天啊,我不敢相信他們這麼說。然後我投球,走神了,球就罰丟了。我不想被這麼說,我會罰丟的。

 

記者:2月15日絕殺暴龍那場比賽,你不覺得(最後時刻)壓力很大嗎?

 

林書豪:不會。你就像一個小孩子一樣,開始倒數,三二一。然後你投球。

 

記者:你控制那球,一直很慢,一直到最後0.5秒,你那個時候覺得你能控制住這個球嗎?

 

林書豪:我知道我要投。不管我是否投中,當球穿過籃框的那一刻,計時表上應該顯示0分0秒。

 

記者:你進球後為啥不斷地點頭?

 

林書豪:我不知道。我就覺得我們還在這兒,還會一直向前,我們還會贏。

 

要讓職業生涯成為奇蹟

 

記者:今年我看你在場上跑的過程中,你會忍不住笑,為什麼?

 

林書豪:我以前從不在球場上把情緒表現出來,但經過那痛苦的一年,這麼多事情發生了,有時我無法忍住自己的興奮和喜悅。我就把它表現出來。

 

記者:你現在在場上會覺得快樂嗎?

 

林書豪:我覺得,比賽的快樂回來了,自己的感情慢慢得到釋放。

 

記者:但比賽就是有贏也有輸,你還會跟以前一樣,打好球就很快樂,打不好球就不跟任何人講話嗎?

 

林書豪:算是吧,但比以前好一點了。

 

記者:我記得你以前說,「我真的真的真的很討厭失敗。」

 

林書豪:我現在還是很討厭失敗。但不同的是,我現在視失敗為成長機會。

 

記者:率尼克7連勝後,林書豪的狀態開始回落,ESPN的一位編輯用「穿上盔甲的中國佬」來形容你,後被ESPN開除,但你還邀請那位編輯共進午餐。

 

林書豪:因為這些東西現在不再重要,不會讓我煩惱。我更關注自己,少關注其他人怎麼說我。在苦難中尋找快樂,它讓你堅韌不撥,塑造性格,帶來希望,極少人能苦中作樂,但如果你能做到,你就找到了出路。

 

記者:你還需要這樣提醒自己嗎?

 

林書豪:是的。每當我遇到困難的時候,找到渡過難關的辦法,是鍛煉強大內心的唯一途徑。在逆境中把握自己,找到戰勝它的辦法。

 

記者:有人說你運氣很好,所以才有「林來瘋」,你怎麼講?

 

林書豪:別人會說這是運氣,我會說是天賜或者奇蹟。

 

記者:你會擔心有一天運氣沒了嗎?

 

林書豪:不,我盡量不這麼想。

 

記者:你才24歲,有一個很傳奇的開頭,這個故事將來會是怎麼樣?

 

林書豪:我已經成為了一場球的奇蹟,一周的奇蹟,一月的奇蹟,現在我是一年的奇蹟。我的終極目標是成為職業生涯的奇蹟。我不知道我有多大的潛能,但我會發掘它。

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

某人壽的廣告,拍得很感人說!(非為特定公司廣告窩!純粹分享!)

 

身為兩個孩子父親的我,看了真的有哭的衝動!

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林書豪對小牛拉竿:先過馬里安,空中閃過歐頓等二人再拉竿得分!

難度:

小樂評語:豪神!

 

喬丹對籃網隊三次拉竿:先過兩人,空中挺腰再反手將球勾進!

難度:

小樂評語:這是王牌天神!!

 

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    從小到大,小樂跟大多數人一樣曾經歷過不同時期的蒐集嗜好,當時也花了不少COCO說!我給它努力地回想一下,大概有以下項目,就當回味自己的過去吧!

1.  集郵:國小-國中時期,這應該是很多像我一樣6字頭的人會有的蒐集吧!有些人甚至還蒐集錢幣跟各國鈔票!目前集郵冊還留在老家。順便一提:有人想買嗎?

2.  nba球員卡:高中時期。當時最猛的就是喬丹大帝了!也因為喜歡喬丹而蒐集他的球員卡!當然球員卡中不僅僅只有喬老大,還有許多當時響噹噹的一線球星。不過球員卡上還是現役的球員幾乎沒了!(應該吧!)印象中只有格蘭特.希爾(Grant Henry Hill)還在!(如今他都是年近四十的高齡球員了!真是歲月不饒人呀!當時他掛底特律活塞隊的頭牌,還有一大堆媒體稱他為喬丹接班人!只是後來他經常受傷,打打停停。不過他至今仍然在場上拚搏的精神,是滿叫人佩服的!而他下一季轉戰洛杉磯快艇隊。P.S我比較喜歡當時跟歐尼爾搭檔的「一分錢」哈德威!)如今的nba除了幾個一線球星,許多新臉孔都已經不認識了!真是「江山代有才人出,一代新人換舊人」呀!也可能是從喬老大退休之後,我的籃球熱情也少了些吧!(當然目前有稍稍被林來瘋給點燃)有空再專文分享!

3.  喬丹大帝相關書籍及影片:高中-大學時期。不用說,喬老大無疑是當年全世界最火的NBA超級球星!當然我也是不折不扣的飛人(air jordan)迷!當年買不起喬登鞋,買他的相關雜誌、自傳書籍及影帶總還過得去!(記得連日文版和英文版都買了)之後有空一定要介紹一下我的收藏囉!

4.  灌籃高手全集:高中時期。我喜歡籃球除了因為NBA之外,很大的因素是看了井上雄彥的灌籃高手這一系列的漫畫書。只能說多年之後再看一樣熱血沸騰呀!(影片版的感覺就沒那麼強烈!不過主題歌倒是耳熟能詳!)

5.  明星卡片:國中-高中時期。不要懷疑!我曾收集過某位日本女星的卡片!不要想歪!這位女星是當時日劇東京愛情故事(東京ラブストーリー主演 赤名麗香)的女主角―鈴木保奈美。很欣賞她的角色在劇中敢於追求愛情的勇氣!當時買了一些印有她肖像的照片卡,目前還收存著。

以上如有想到的再補充進去吧!

小樂 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

如標題,約使用一年,正常使用,附保護套及充電器等配件!出價高者得!已更新安卓4.01版。意者請留言出價!臺南可面交,其他地區須加宅配費用!

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

小樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()